Analysis of Code Mixing Used by Maudy Ayunda on the YouTube Channel
Keywords:
Bilingualism, Code Mixing, Code Switching, Digital Communication, Identity Construction, Maudy Ayunda, YouTubeAbstract
This study investigates the phenomenon of code mixing and code switching in the YouTube videos of Indonesian public figure Maudy Ayunda. Employing a qualitative descriptive method, the research analyzes two selected videos— “My Student Life at Oxford” and “My Stanford Graduation – What I Learned”—to classify instances of bilingual language use based on Muysken’s (2000) and Poplack’s (2004) frameworks. A total of 76 instances were identified, with insertion emerging as the dominant type of code mixing (32 instances) and intra-sentential switching as the most frequent form of code switching (23 instances). The primary motivating factor was topic relevance, occurring in 40 cases, indicating the strategic use of bilingualism to enhance communicative clarity, emotional resonance, and audience engagement. The findings reveal that Maudy Ayunda’s language alternations are not random but reflect deliberate strategies for identity construction and digital self-presentation. This research contributes to the broader understanding of bilingual communication strategies among public figures in digital media contexts, offering insights into the sociolinguistic dimensions of online personal branding.
References
Alshami, I. (2020, June). Code-switching and code mixing. University of Misan.
Azzahra, S. S., & Supri, I. Z. (2024). The meaning of slogans in Japanese fast food advertisements: A semantic study. Biantara, 1(1).
García, O., & Wei, L. (2020). Translanguaging: Language, bilingualism and education. New York: Palgrave Macmillan.
Hoffman, C. (1991). An introduction to bilingualism. London: Longman.
Lee, J. S. (2021). Code-switching in social media: Linguistic flexibility and identity construction. Digital Communication Studies, 5(3), 245–260.
Namba, K. (2012). Factors influencing code-switching: A case study of bilingual children. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(1), 73–85.
Novedo, N., & Linuwih, E. R. (2018, October). Code switching and code mixing used by Sarah Sechan and Cinta Laura in Sarah Sechan Talk Show. In Seminar Nasional Ilmu Terapan (Vol. 2, No. 1, pp. D06-1).
Nurchaerani, M., Evto, R. H., Angelica, V., & Agriska. (2022). Code-mixing within the use of Khek language on Chinese-Indonesian ethnic in Tambora. English Journal Literacy Utama, 6(2).
Poplack, S. (2004). Code-switching. In U. Ammon, N. Dittmar, & K. J. Mattheier (Eds.), Sociolinguistics: An international handbook of the science of language and society (pp. 589–596). Berlin: Mouton de Gruyter.
Saputra, G. W., Dzauharoh, S., Johan, A., Kusumawardana, M. F., & Susilawati. (2023). Socialization for the Formation of Young Generation Discipline. TGO Journal of Community Development, 1(2), 70–76. https://doi.org/10.56070/jcd.2023.012
Saputra, G. W., Suarha, C., Triadi, R., & Sarihati, T. (2024). Innovation Of Death Certificate Services At The Department Of Population And Civil Registration Of Bandung City , West Java. Proceedings of International Conference on Social, Politics, Administration, and Communication Sciences, 1(2), 138–150. https://jurnal2.untagsmg.ac.id/index.php/ICoSPACS/article/view/2413
Wardhaugh, R. (2010). An introduction to sociolinguistics (6th ed.). Oxford: Wiley-Blackwell.
Zahro, M. (2018). Code-mixing and code-switching in Indonesian contemporary media: An analysis of YouTube content. Journal of Linguistic Studies, 12(1), 15–27.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Amelia Tasya Febriany, Laras Ulfah Octavani

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
The International Journal of Language and Cultural Linguistics (IJLCL) and its articles is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.